Category: литература

Category was added automatically. Read all entries about "литература".

ichneumon

И У ГРЕКОВ "ПОВИТУХА" - ТОЖЕ НЕ ГРЕЧЕСКАЯ?!. :)

ichneumon

НЕ ПРОСТО "ДЕЙСТВИЕ", НО - "ДЕЙСТВО"?!.

Для решения вопроса, что ТЕАТР служил местом не просто «зрелищ для богов», но «жертвоприношений», рассмотрим некоторые театральные жанры. Начнём с «ДРАМЫ».

Collapse )
ichneumon

КТО "СПРЯТАН" В БУКВЕ "АЛЕФ" И ДАЖЕ В "ИНЬ-ЯН"???

Хочу дополнить предыдущую свою статью «КАК, И ИНЬ-ЯН – ТОЖЕ?»(https://ich-neu-mon.livejournal.com/25683.html):

Давайте снова обратимся к еврейской букве «АЛЕФ», и проанализируем саму её графему:

АЛЕФ (РАЗНЫМ ШРИФТОМ)
Collapse )
ichneumon

"БЛАГОРОДНЫЙ" "ПОСТАВЩИК СКОТА"?

Показалось интересным это:

«Челеби (тур. Çelebi, осман. چلبی‎) — турецкий культурный термин. 

Слово «челеби» употреблялось в литературном османском языке вплоть до XVIII века в качестве титула или звания владетельных особ, высшего духовенства (особенно тех, кто стоял во главе суфийских братств), знаменитых писателей (Эвлия Челеби) и т. д…. 

… В стихах поэта Касим-и Анвара (ум. в 835 г. х./1431-1432 г. н. э.) «челеби» означает «возлюбленный» в суфийском смысле, то есть «бог»… 

… Грекам «челеби» было известно только как турецкое слово; согласно одной глоссе к Сфрандзи, «челеби» на языке турок означало «благородного происхождения». В словаре Хуласа-йи 'Аббаси для «челеби» приводятся значения: «писатель», «поэт», «читатель», «знающий», «одарённый природным умом»…

…Известия европейских авторов XVI века показывают, что «челеби» в то время употреблялось в том же значении, как испанское «don» и французское «monsieur», то есть так, как позднее стало употребляться слово «эфенди»…

…Помимо своего религиозного значения (в братстве мевлеви оно обозначает высшую духовную степень, глава ордена именуется челеби-эфенди), слово «челеби», видимо, имело примерно такие же значения, как персидское мирза, которым одинаково обозначались как принцы царствующего дома, так и вообще благородные и образованные господа, как знаменитые учёные, так и простые писцы. В конце XIX века «челеби», в противоположность «эфенди», служило обращением только к немусульманам, в особенности европейцам… 

Collapse )
ichneumon

СТОЛИК ДЛЯ "АНАЛИЗА"?!

Людям, посещающие церковь, конечно, известно, что такое «АНАЛОЙ». А если нет, то ознакомьтесь: 

«Аналóй, или Анало́гий (др.-греч. ἀναλογέιον, ἀναλόγιον — подставка для икон и книг) — употребляемый при богослужении высокий четырёхугольный столик с покатым верхом; иногда аналои бывают складными (разножки).

Аналой стоит посреди каждого православного храма перед иконостасом… Другие аналои могут находиться в различных частях храма, в алтаре (слева от престола), на клиросе (на хорах) в качестве пюпитров (https://ich-neu-mon.livejournal.com/9188.html) для подставки богослужебных книг и нот певцам и чтецам псалмов и молитв…» (https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%90%D0%BD%D0%B0%D0%BB%D0%BE%D0%B9). 

В общем, подставка для икон и книг. 

Открываем «Древнегреческо-русский словарь» И.Х. Дворецкого (Москва, 1958г.), и … а нет такого слова – ни «ἀναλογέιον», ни «ἀναλόγιον». А те слова, что похожи по звучанию и написанию, вот они:  

άναλογέω  (читается «аналогеоо»)

находиться в соответствии, соответствовать или быть аналогичным. 

Αναλογία («аналогия»)

1) мат. пропорция; 

2) соответствие, соразмерность или аналогия.

Ι άνάλογον («аналогон») 

соразмерность, пропорциональность. 

II άνάλογον  («аналогон») нареч.  

1) соответственно, пропорционально; аналогически, по аналогии;

2) мат. в геометрической прогрессии. 

άνά-λογος («аналогос») 

соразмерный, соответственный, пропорциональный, тж. аналогичный.

αναλόγως  («аналогоос») 

соразмерно, тж. аналогично.

Collapse )
ichneumon

НУ И "СТОЛИК"...

Вы знаете,  что такое  «ПЮПИТР»?

«Пюпи́тр (фр. «pupitre», от лат. «pulpitum» — «дощатый помост») — подставка для нот (напольная или вмонтированная в музыкальный инструмент), а также настольная подставка для книг, тетрадей» (https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9F%D1%8E%D0%BF%D0%B8%D1%82%D1%80). 

А «ПУЛЬТ»?

«ПУЛЬТ, а, м. [нем. «Pult», от латин. «pulpitum» — «подмостки»] (спец.). 

1. Подставка для нот в форме наклонной деревянной или металлической рамы на высокой ножке, употр. исполнителями инструментальной музыки и дирижерами. Дирижерский п. 

2. Школьная парта (устар.). 

3. Стол с наклонной крышкой, на к-рой размещены приборы для измерения тока и управления электростанцией. 

4. Центральный диспетчерский пункт для управления движением» (https://kartaslov.ru/%D0%B7%D0%BD%D0%B0%D1%87%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5-%D1%81%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B0/%D0%BF%D1%83%D0%BB%D1%8C%D1%82). 

Как мы видим, и то, и другое слово исходит из латинского «pulpitum» («пульпитум»). 

Что же оно означает? 

Смотрим (И.Х. Дворецкий «Латинско-Русский Словарь»,  Москва, 

Издательство «РУССКИЙ ЯЗЫК» 1976): 

Pulpitum

1) дощатый помост, подмостки; 

2) трибуна, кафедра; 

3) сцена.

Так и есть. 

Но поищем однокоренные слова. И что же выходит?

Pulpa

1) мясистая часть, мясо; 

2) плоть, перен. род человеческий (pulpa plebeja = plebs); 

3) мякоть плодов; мягкие части древесины. 

pulposus  мясистый.

pulpamen = pulmentum

pulpamentum (= pulmentum

1)мясное или рыбное блюдо; 

2) приправа.

Pulmentum [из pulpamentum от pulpa

Collapse )