ich_neu_mon

Categories:

ЖЕНЩИНЫ В СТОЙЛЕ?!. :)

Давайте посмотрим на слово «СЕРАЛЬ»:

«Сераль (фр. Serail от персидского Serai – «большой дом, дворец», перешедшего в тур. saray): 

Сераль — султанский дворец в Стамбуле:

Топкапы (арх. Сераль), Стамбул, Турция
Топкапы (арх. Сераль), Стамбул, Турция

Сераль — в      странах Востока дворец султана и      вообще мусульманского правителя.

Серальженская      половина такого дворца, гарем…» 

(https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A1%D0%B5%D1%80%D0%B0%D0%BB%D1%8C). 

«Сара́й (тюрк. *saraj: башк. һарай, каз. сарай, узб. saroy)… Может … входить в тюркские названия дворцов и населённых пунктов вокруг них (Бахчисарай, Старый Сарай, Сараево)…

…Само слово сарай, обозначающее сооружение, восходит к персидскому sarāi, sarā — «дворец». Персидское же восходит к древнеиранскому *srāða, которое родственно готск. hrōt — «крыша»

Исконно слово сарай означает значительное по размерам парадное здание, представительное сооружение, являющееся резиденцией царствующих владетельных лиц, высшей знати, собственно дворец

… заимствование слова для обозначения крупных постоялых дворов (караван-сарай) в городах и на пересечении торговых маршрутов...  

…В современных языках-первоисточниках слово сарай продолжает использоваться в исходном значении применительно к административным и культурным учреждениям…» (https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A1%D0%B0%D1%80%D0%B0%D0%B9_(%D0%BF%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%80%D0%BE%D0%B9%D0%BA%D0%B0))

Значит, «СЕРАЛЬ» от персидско-турецкого слова «СЕРАЙ/САРАЙ» – «ДВОРЕЦ».

Но мы в русском языке (как и в некоторых тюркских языках в России и бывшего СССР) употребляем это слово в таком значении:

«Сара́й (тюрк. *saraj: башк. һарай, каз. сарай, узб. saroy) — общее название крытых неотапливаемых нежилых помещений для хранения различного имущества, содержания скота либо хранения сена

... По другой версии, сараем, то есть дворцом, иронично называли бедную русскую избу…» (https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A1%D0%B0%D1%80%D0%B0%D0%B9_(%D0%BF%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%80%D0%BE%D0%B9%D0%BA%D0%B0))

Но это, как Вы увидели, французское слово: serail. 

В других романских языках:

- исп. «serrallo» («серральо»);

- порт. «seralho» («серальо»);

- ит. «seraglio» («серальо»).

В английском, кстати, используется итальянская форма – «seraglio».

В статье «ПОСТОРОННИМ ВХОД ВОСПРЕЩЁН?!.» (https://ich-neu-mon.livejournal.com/84128.html, https://ich-neu-mon.livejournal.com/84378.html) я упомянул в числе прочих слово «ГАРЕМ»:

«Гаре́м, точнее харе́м (от араб. حرم, харам — запретное, священное место), или сера́ль (итал. seraglio — «огороженное место, зверинец») – закрытая и охраняемая жилая часть дворца или дома, в которой жили жёны мусульман. 

«Бассейн в гареме», Жан Леон Жером, 1876 г.
«Бассейн в гареме», Жан Леон Жером, 1876 г.

Посещение гарема дозволено только хозяину и его близким родственникам. Женщины при гареме назывались хура́м…» (https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%93%D0%B0%D1%80%D0%B5%D0%BC). 

Увидели: «…сера́ль (итал. seraglio — «огороженное место, зверинец»…»?

Особенно мне нравится «ЗВЕРИНЕЦ». 

ЖЕНЩИНЫ ПРИ СЕРАЛЕ/ГАРЕМЕ-ТО КТО В ТАКОМ СЛУЧАЕ?..

А теперь хочу Вам напомнить кое-что о слове «МАНЕЖ»: 

– фр. «mènagerie» («менажери») – «зверинец» (из статьи «УПРАВЛЕНИЕ ЗВЕРИНЦЕМ»: https://ich-neu-mon.livejournal.com/32502.html).

И  в завершение напомню Вам ещё одну параллель — древнегреческую:

σηκάζω [от σηκός] («секазоо»)досл. загонять в стойло, перен. запирать

σηκός («секос») 

1) загон, стойло, хлев

2) логово, пещера; 

3) жильё; 

4) гнездо; 

5) святилище, храм

6) гробница, могила; 

7) ограда вокруг (священной) маслины. 

σήκωμα («секоома»)[от σηκός 5] – святилище, храм

(см. статью «ХРАМ – ЭТО… ХЛЕВ???»: https://ich-neu-mon.livejournal.com/6884.html). 

М-ДА, УЖЕ ЦЕЛАЯ КЛАССИФИКАЦИЯ ЗАГОНОВ СОБИРАЕТСЯ…

И ПОЧЕМУ ОВЦЫ, ТО ЕСТЬ ЛЮДИ, НЕ ОБРАЩАЮТ ВНИМАНИЯ НА ПРИВЫЧНЫЕ, КАЗАЛОСЬ БЫ, СЛОВА?!  :)

(см. также в Яндекс-дзен: https://zen.yandex.ru/media/id/5caa2bad1a50ee00afbe6499/jensciny-v-stoile--5ef39a8bed18e5523c4f358b). 

Error

Anonymous comments are disabled in this journal

default userpic