ich_neu_mon

Category:

МЫ ВСЕ ЗДЕСЬ – «БАРАШКИ»?!. ИЛИ – НЕ ВСЕ?!.

Большинство из нас, скорее всего, уже не помнит этого анатомо-эмбриологического термина:

«Амнио́н (др.-греч. ἀμνίον), Амниотический мешок, Амниотический пузырь или Водная оболочка — одна из зародышевых оболочек у эмбрионов пресмыкающихся, птиц, млекопитающих…» (https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%90%D0%BC%D0%BD%D0%B8%D0%BE%D0%BD). 

                                        Человеческий зародыш в амнионе
Человеческий зародыш в амнионе

Давайте справимся в «Древнегреческо-русском словаре» И. Х. Дворецкого (Москва, 1958г.):

άμνίον («амнион»)

2) анат. амнион, зародышевая оболочка. 

Вы, конечно, спросите: 

– А где же первое значение слова?!.

А первое значение слова таково:

1) чаша для жертвенной крови…

К слову, оно однокоренное к этому:

αμνός («амнос») – ягнёнок, агнец. 

(Сравните также с этим: 

έμ-βρυον («эм-брион») 

1) новорождённый детёныш (преимущ. ягнёнок); 

2) утробный плод, зародыш).

А кто у нас «БОЖЕСТВЕННЫЙ АГНЕЦ»?!.

«А́гнец Бо́жий (А́гнус Де́и; лат. Agnus Dei; греч. Ἀμνὸς τοῦ Θεοῦ) — именование Иисуса Христа, известное из Евангелия от Иоанна, основанное на словах Иоанна Крестителя (Ин. 1:29), называющего приближающегося Христа агнцем, искупляющим грехи людей. 

В литургии католической церкви название Agnus Dei носит молитва, которая с конца VI века по повелению Папы Григория Великого читается священниками во время обедни перед самым причастием… 

… Кроме того, Agnus Dei называются еще овальные дощечки, изготовляемые обычно из воска пасхальных свечей, или из того теста, из которого делаются облатки (про «облатки» можете посмотреть статью «ПОЧЕМУ БОГОВ ХОТЯТ СДЕЛАТЬ ВЕГЕТАРИАНЦАМИ?!.»: https://ich-neu-mon.livejournal.com/60921.html. – моё примеч.), служащие для причастия в католической церкви, или даже из золота и серебра… 

Агнец с крестом — изображение более старое, чем изображение распятия Христа… 

... Наименование «Агнец» Иоанн Богослов неоднократно употребляет в своём Апокалипсисе: Отк. 5:6; Отк. 7:9; Отк. 12:11; Отк. 17:14; Отк. 21:23, Отк. 22:1 — и в других местах. Апостол Пётр напоминает христианам (1Пет. 1:19), что они искуплены 

 «…   драгоценною Кровию Христа, как непорочного и чистого Агнца…».

В Ветхом завете пророк Исайя использует образ агнца, то есть ягнёнка, в 53-й главе своей книги (Ис. 53:7), когда говорит про Мессию, Христа, который искупит своими страданиями и смертью грехи всех людей

… В христианской доктрине Иисус, Сын Божий, решается принести Себя в жертву на Голгофе. Христианское понятие Агнца Божьего связано с иудейской традицией жертвоприношения пасхального агнца… 

… К началу VI века агнец изображается под крестом и на алтаре, как бы готовый к закланию. Несколько позже он изображается на троне, под богато украшенным крестом; из его прободенной груди и из четырёх ног льётся кровь. Наконец, агнец стал изображаться на самом кресте в его середине, как бы распятым…

… В православной церкви название Agnus Dei, или Potiriokalymma, носит пелена, покрывающая чашу во время совершения Св. Таинств. На ней изображён агнец, и она служит эмблемой плащаницы Христа…» (https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%90%D0%B3%D0%BD%D0%B5%D1%86_%D0%91%D0%BE%D0%B6%D0%B8%D0%B9). 

Это напрямую связано со «СВЯТЫМ ГРААЛЕМ»: 

«Свято́й Граа́ль (старофр. Graal, Grâl, Sangreal, Sankgreal, лат. Gradalis) — в средневековых кельтских и нормандских легендах одно из орудий Страстейчаша, из которой Иисус Христос вкушал на Тайной вечере и в которую Иосиф Аримафейский собрал кровь из ран распятого на кресте Спасителя… 

... В европейских средневековых романах Грааль трактуется не как чаша, а как камень или некая драгоценная реликвия.

Хуан де Хуанес. Иисус Христос с причастием
Хуан де Хуанес. Иисус Христос с причастием

Испивший из чаши Грааля получает прощение грехов, вечную жизнь и т. д. …» (https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A1%D0%B2%D1%8F%D1%82%D0%BE%D0%B9_%D0%93%D1%80%D0%B0%D0%B0%D0%BB%D1%8C). 

«СВЯТОЙ ГРААЛЬ» в одном из вариантов (а именно «Sangreal») означает собственно «КРОВЬ ИСТИННАЯ или КОРОЛЕВСКАЯ».

Кстати, китайский иероглиф «皿» («минь»; по-японски «сара») означает «жертвенный сосуд» (правда, сейчас это переводят как «тарелка, блюдо»), а другой иероглиф «血» («хэсюэ»; по-японски «кецу») – означает «кровь». 

Эти два иероглифа отличаются лишь наличием маленькой, но важной чёрточки вверху. 

Думаю, что буквально это означает «капля, падающая в жертвенный сосуд». 

(Здесь я хочу сказать «спасибо!» за помощь в анализе моему Другу ngyuen. Если я в чём-то ошибся, надеюсь, он меня поправит…). 

Так что же из всего этого следует?

КАК МОГУТ СОЧЕТАТЬСЯ «ЗАРОДЫШЕВАЯ ОБОЛОЧКА» И «ЧАША ЖЕРТВЕННОЙ КРОВИ».

ПОЧЕМУ КИТАЙСКИЙ ИЕРОГЛИФ «КРОВЬ» ОБОЗНАЧААЕТСЯ ЧЕРЕЗ «КАПЛЮ, ПАДАЮЩУЮ В ЖЕРТВЕННЫЙ СОСУД, то есть В ЧАШУ»?

МНЕ ЧАСТО ГОВОРЯТ, ЗАЧЕМ ВЫТАСКИВАТЬ НА СВЕТ БОЖИЙ СИМВОЛЫ И ПОНЯТИЯ ПРИМИТИВНЫХ ДРЕВНИХ НАРОДОВ, ВЕДЬ СЕЙЧАС ЧЕЛОВЕЧЕСТВО УШЛО ДАЛЕКО ВПЕРЁД, И ЭТИ СИМВОЛЫ ОБРЕЛИ ИНОЙ, БОЛЕЕ БОГАТЫЙ И ТОНКИЙ, СМЫСЛ.

НО ЕСЛИ ЧЕЛОВЕЧЕСТВО УШЛО ДАЛЕКО ВПЕРЁД, ТО ПОЧЕМУ ОНО НЕ ЗАМЕНИЛО СВОИ СИМВОЛЫ НА БОЛЕЕ ГУМАННЫЕ И ВЫСОКОКУЛЬТУРНЫЕ, А ПРОДОЛЖАЕТ ИСПОЛЬЗОВАТЬ  «САКРАЛЬНУЮ (в исконном смысле слова, то есть «ЖЕРТВЕННУЮ») АРХАИКУ»?

ДУМАЮ, ЧТО «ЧЕЛОВЕКИ» ЗДЕСЬ И НЕ РЕШАЛИ И НЕ РЕШАЮТ НИЧЕГО, А «БОГИ» ВСЕГДА ПИТАЛИ СЛАБОСТЬ К «ЖЕРТВЕННЫМ БАРАШКАМ» И ИХ КРОВИ… И НЕ СКРЫВАЛИ ЭТОГО.

ВСЁ ВЕДЬ ДО СИХ ПОР НА ВИДУ – НО МЫ НЕ ЗАМЕЧАЕМ…

(См. также на Яндекс-дзен: https://zen.yandex.ru/media/id/5caa2bad1a50ee00afbe6499/my-vse-zdes--barashki-ili--ne-vse-5e7742ba2dfbc4739d35f268

Error

Anonymous comments are disabled in this journal

default userpic