ich_neu_mon

Categories:

"ХРАМ" - ЭТО... "ХЛЕВ"???

Очень  интересно вот такое древнегреческое

σηκός  (читается «секос») – 1) загон, стойло, хлев; 2) логово, пещера; 3) жильё; 4) гнездо; 5) святилище, храм; 6) гробница, могила; 7) ограда вокруг (священной) маслины. 

Как сочетаются  разные значения этого слова, особенно 1-е и 5-е значения?

Сюда же:

σηκάζω («секазоо») – досл. загонять в стойло, перен. запирать

σηκίς («секис») – служанка, ключница. 

σηκίτης («секитес»), дор. σάκίτας («сакитас») – выкормленный в стойле, т. е. молоденький. 

σηκο-κέρος  («секо-керос») – уборщик стойла, скотник

σηκόω («секоо») – приводить в равновесие, уравновешивать. 

Ι σήκωμα («секоома») [от «σηκόω»] – вес, груз. 

II σήκωμα (тоже «секоома») [от «σηκός» 5]  – святилище, храм. 

Я так полагаю, что слова «скот» и «скит» тоже имеют происхождение или же родство с этими древнегреческими. 

Кто же так  создавал язык, что одно и то же  слово одного языка для кого-то означает «храм», «святилище», а для кого-то – «загон, стойло, хлев»?

Как тогда называть тех, кто находится/собирается в таком «секосе»??? 


Error

Anonymous comments are disabled in this journal

default userpic