ich_neu_mon

Category:

ВОТ ТАКИЕ "РУБРИКАТОРЫ"!?. :)

Вы, конечно, знакомы со словом «РУБРИКА», но, думаю, не интересовались,  что же оно может означать, кроме того, что это:

«... подраздел текста произведения (часть, раздел, глава, параграф)..;
- структурная единица вспомогательного указателя, состоящая в наиболее полном виде из заголовка, подзаголовка, аннотации или комментария и адресных ссылок..;
- заголовок внутри произведения или заголовок группы произведений (отдела) периодического или продолжающегося издания…
… Происходит от лат. rubrica «заглавие закона, написанное красной краской»…» (https://ru.wiktionary.org/wiki/%D1%80%D1%83%D0%B1%D1%80%D0%B8%D0%BA%D0%B0). 
Всё так, но это значение не единственное и, думаю, не первичное. Смотрим «Латинско-русский словарь» И.Х.Дворецкого:

rubrica («рубрика»)[от ruber – «красный»

1) (тж. г. terra) красная глина

2) красная краска (минеральная); 

3) рубрика, заглавие закона (написанное красной краской). 

Второе и третье значения, конечно, связаны друг с другом. 

Но первое («красная глина», тж. гubrica terra) – оно Вам что-то говорит?..

Приведу ещё несколько однокоренных слов:

rubricatus («рубрикатус»)[от rubrica] окрашенный в красный цвет: libra rubricate красные книги (т. е. книги юридического содержания, заголовки которых писались красной краской). 

rubricosus («рубрикозус»)[от rubrica] - покрытый красной глинойsolum» – «земля, почва»).

И один знакомый нам со школы гидроним:

Rubico(n)  - Рубикон, речка на границе между Умбрией и Галлией Цизальпинской (в 49 г. до н. э. её перешёл Цезарь, решивший начать гражданскую войну). 

«Рубикон» – как некая «КРАСНАЯ ЧЕРТА», перейдя которую уже нельзя возвратиться к прежнему?!. 

Хорошо, перейдём к древнегреческому языку («Древнегреческо-русский словарь» И.Х. Дворецкого же):

φοινίκεος («феникеос») - ярко-красный, алый, пурпурный. 

Ι φοίνιξ или φοίνϊκος. («феник(о)с»)

1) пурпурный, багряный; 

2) рыжий, гнедой. 

II φοίνιξ или φοίνϊκος («феник(о)с») - пурпур, багрянец (краска или цвет). 

III φοίνιξ («феникс») феникс (баснословная золотисто-пурпурная птица, раз в 500 лет прилетавшая из Аравии в Гелиополь).

Что ещё Вам напоминают эти слова, кроме птицы Феникс

Вот это, нет: 

Φοινίκη («Фенике»), дор. Φοίνικα («Феника») -  Финикия 

1. страна на вост. побережье Средиземного моря; 2. область Карфагена. 

I Φοίνιξ, Φοίνικος («Феник(о)с») - финикийский, тж. карфагенский. 

II Φοίνιξ («Феникс») - финикиянин, тж. карфагенянин. 

О, вот она – «ФИНИКИЯ»!

«Финики́я (от греч. Φοίνικες, фойникес, буквально «страна пурпура») — древнее государство, находившееся на восточном побережье Средиземного моря с центром в современном Ливане…

…Жители страны, финикийцы, создали мощную цивилизацию с развитыми ремёслами, морской торговлей и богатой культурой. Финикийская письменность стала одной из первых зафиксированных в истории систем фонетического письма. Наивысший расцвет финикийской цивилизации приходится на 1200-800 год до нашей эры…

…Название «Финикия» происходит, вероятно, от греч. φοινως — «пурпурный», возможно, связано с производством пурпурной краски из особого вида моллюсков, обитавших у побережья Финикии, которое было одним из основных промыслов местных жителей. 

ФИНИКИЯ
ФИНИКИЯ

Другое объяснение — греч. Φοϊνιξ — «страна Феникса» (красного солнечного божества, появлявшегося с востока). Этимология прослеживается в разделе Финиковая пальма. Вероятно, греки, подплывавшие к берегам Финикии с запада, увидели в лучах восходящего Солнца пальмы, живо напомнившие оперение мифической птицы (вот так и хочется сказать: вы, что, – издеваетесь?! – моё примеч.).. 

Также существует версия, что название происходит от египетского слова «фенеху» — «строитель кораблей», так как финикийцы действительно занимались мореплаванием и кораблестроением (да-да, а ещё и торговлей, и – отметьте – финансами! – моё примеч.) 

Впервые это название встречается у Гомера и часто упоминается у греческих историков. У Гомера название «финикийцы» — синоним «сидонян». По всей видимости, Финикия — греческий эквивалент названия Ханаан. В более поздний период в переводе Септуагинты название «ханаанеи» регулярно переводится в евангелиях как «финикийцы» (ср. Мк. 7:26; Мф. 15:22; Деян. 11:19; 15:3; 21:2)…» (https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A4%D0%B8%D0%BD%D0%B8%D0%BA%D0%B8%D1%8F#%D0%9D%D0%B0%D0%B7%D0%B2%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D0%B5). 

Что ж, давайте «заглянем» в «ХАНААН»:

«Ханаа́н (финикийск. kĕnaʿan, араб. کنعان, ивр.  כְּנַען) — западная часть Плодородного полумесяца. Слово «Ханаан» ([ārāṣ] kĕnaʿan), возможно, означает «страна пурпура»; это имя в древности носила собственно Финикия, а в Библейские времена — страна, простирающаяся на запад от северо-западной излучины Евфрата и от Иордана до берега Средиземного моря. 

ХАНААН
ХАНААН

В настоящее время поделена между Сирией, Ливаном, Израилем и Иорданией. Ханаан в целом также известен как «Земля обетованная»…» (https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A5%D0%B0%D0%BD%D0%B0%D0%B0%D0%BD). 

Приведу ещё одно древнегреческое слово, тоже близкое по смыслу: 

έρυθρός («эритрос») - красный.

έρυθροάω («эритроаоо») - становиться красным, краснеть, румяниться. 

έρΰθαίνω («эритейноо») - окрашивать в красный цвет, обагрять, страд. краснеть, обагряться. 

Про «ЭРИТРОЦИТЫ» в крови (https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%AD%D1%80%D0%B8%D1%82%D1%80%D0%BE%D1%86%D0%B8%D1%82%D1%8B) Вы, конечно, помните, а про это: 

«…Топоним «Эритрея» (др.-греч. Ἐρυθραία) существовал ещё в древности, тогда он относился к побережью Красного моря в понимании древних, то есть включая берега Аравийского моря и Персидского залива. В качестве названия государственного образования использован Италией в 1890 году для своей колонии — Итальянская Эритрея

ЭРИТРЕЯ
ЭРИТРЕЯ

Государство, образованное в 1993 году, унаследовало это название. Этимология, по-видимому, восходит к латинскому названию Красного моря (лат. Mare Erythraeum, от греческог о erithros — «красный»), хотя есть точка зрения, что может происходить и от цвета почвы…» (https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%AD%D1%80%D0%B8%D1%82%D1%80%D0%B5%D1%8F)?

Приведу ещё немного подобных топонимов:

Έρύθεία («Эритейа»), ион. Έρυθείη («Эритейе») – Эрифея (миф. остров на крайнем Западе, за Геракловыми столпами, царство трёхтелого Гериона). (Наверное, это тоже пресловутая Атлантида??! – моё примеч.)

Έρυθίvocοι («Эритиносэ») – Эритины (город на побережье Пафлагонии). 

Έρυθρά βώλος («Эритра боолос») - Красная Почва (город в Египте) (А вот это как раз в тему! – моё примеч.).

Έρυθρά θάλασσα («Эритра талассса») и Έρυθρδς πόντος  («Эритрос понтос») – Красное море (1. Аравийское море, Красное море и часть Индийского океана; 2. Аравийское и Красное моря, а тж. Άράβιος κόλπος; 3. нынешний Персидский Залив). 

Έρυθραί («Эритрэ») – Эритры (1. город в Беотии, метрополия Эритр малоазийских; 2. один из 12 ионийских городов М. Азии, против о-ва Хиос). 

Έρυθραΐα  («Эритрейа») (подразум.χώρα («хоора») – «область, край, страна») - Эритрея (область города Έρυθραί). 

ИМЕННО ОТ ЦВЕТА ПОЧВЫ ЭТИ НАЗВАНИЯ И ПРОИСХОДЯТ (https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9A%D1%80%D0%B0%D1%81%D0%BD%D0%BE%D0%B7%D1%91%D0%BC%D1%8B)!  

ПОТОМУ ЧТО: 

אֲדָמָה

адама 

1. земля, почва 

2. страна, территория.

אֱדוֹם

эдом ж.р.

Эдом (юг Иордании; ист.)

אָדוֹם

адом – красный

אָדָם

адам м.р.[мн.ч. бнэй адам] – человек

«Ада́м (ивр. אָדָם, букв. человек; однокоренное со словами ивр. אדמה (адама) земля и אדום (адом) красный; греч. Ἀδάμ, араб. آدم) в Пятикнижии и Коране — первый человек, сотворённый Богом, и прародитель человеческого рода…» (https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%90%D0%B4%D0%B0%D0%BC). 

Эти слова из иврита имеют своим корнем:

דָם

дам м.р. – кровь.

Опять «кровь», скажете Вы? 

Ну да, ведь она присутствует и в «эритреях», и в «финикиях» – сравните:

φονάω («фонаоо») - жаждать крови или смерти (φονα νόος ήδη). 

φονίκός («фоникос») (отметьте: почти что «феникос» – моё примеч.

1) касающийся убийства; 

2) любящий убивать, кровожадный. 

φόνιος («фониос»)

1) кровавый;

2) кровопролитный;

3) обагрённый кровью, окровавленный; 

4) кровожадный, губительный. 

φονο-λΐβής («фоно-либес») – струящийся или залитый кровью

φονό-ρ(ρ)υτος («фоно-р(р)итос») – текущий или напоённый кровью (подразум. γαία («гэйа» – «земля». – То есть как ивр. «адама»?!. – моё примеч.)). 

Да и в «рубриках», нет-нет, да и промелькнёт намёк на подобное:

rubefacio («рубефацио»), rubefacere («рубефацере») [от ruber+ facio] - окрашивать в красный цвет, обагрять (aliquid sanguine г.). 

ruber («рубер»), rubra («рубра»), rubrum («рубрум»)[одного корня с rutilus, rufus] - красный (sanguis; flamma ; homo crine r.): mare (или aequor) Rubrum Красное море, но чаще Персидский залив и Индийский океан. 

rufus («руфус»)

1) ярко-красный (подразум. sanguis – «кровь»); 

2) рыжий; рыжеволосый.

rutilus («рутилус»)[одного корня с ruber] - изжелта-красный, золотисто-красный (ignis; nubes); ярко-красный (сгuог – «кровь»); русый или рыжий; отливающий золотом: rutila pellis = золотое руно; rutilum metallum =aurum.

ДУМАЮ, ДОСТАТОЧНО УЖЕ УТОМЛЯТЬ ЧИТАТЕЛЯ.

ТЕПЕРЬ ВЫ ВИДИТЕ, ЧТО И «РУБРИКА», И «ФИНИКИЯ» С «ЭРИТРЕЕЙ» – ЭТО ТО ЖЕ,  ЧТО ЕВРЕЙСКАЯ «АДАМА»? 

ТАКЖЕ СКАЖУ НАПЕРЁД, ЧТО «ФИНИКИЙ» ЭТИХ МНОГО НА ПЛАНЕТЕ ЗЕМЛЯ. 

КАК ВЫ ДУМАЕТЕ, КТО ЖЕ СКРЫВАЛСЯ И СКРЫВАЕТСЯ (ХОТЬ УЖЕ И НЕ ОСОБО) ПОД ЭТИМИ «РУБРИКАТОРАМИ-ФИНИКИЙЦАМИ-ЭРИТРЕЙЦАМИ»?!. :)

(см. также: https://zen.yandex.ru/media/id/5caa2bad1a50ee00afbe6499/vot-takie-rubrikatory--5d74d984027a1500ae513847).

Error

Anonymous comments are disabled in this journal

default userpic