ich_neu_mon

Categories:

"УПРАВЛЕНИЕ ЗВЕРИНЦЕМ"

Небольшое дополнение к статье «СРАВНИМ РУКОВОДИТЕЛЕЙ?!»(https://ich-neu-mon.livejournal.com/31490.html).

Мы рассмотрели в упомянутой статье английско-французско-латинское слово «МЕНЕДЖЕР»  в сравнении с ивритским словом «МЕ-НАКЕР» через греческое «ХИРУРГ».

Мне интересно слово «МАНЕЖ». Что это такое, можете посмотреть здесь: 

https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9C%D0%B0%D0%BD%D0%B5%D0%B6.

Но вот как объясняют происхождение этого слова:

«Происходит от франц. Manège  - «манеж», далее из итал. Maneggioманеджо») -  «манеж», далее из maneggiare  («манеджаре») -  «управлять», далее из лат. Manus («манус») - «рука» (восходит к праиндоевр. *men-)» (https://ru.wiktionary.org/wiki/%D0%BC%D0%B0%D0%BD%D0%B5%D0%B6#%D0%AD%D1%82%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D0%B3%D0%B8%D1%8F_2).

Ну да, конечно, опять  - праиндоевропейская основа!

А вот такое вы встречали – и ведь тоже типа французское:

mènagerieменажери») – зверинец.

Ну, и вот ещё для сравнения и размышления ивритское слово, что я забыл добавить в упомянутую статью:

נָחַר нахар  - забивать скот (уст.).

Правда, производного от него слова с приставкой «МЕ-» (означающей, как вы помните, -  «ОТ, ИЗ») я в ивритских словарях почему-то не нашёл.

Так для чего же  изначально предназначался «МАНЕЖ»?

Или вам всё равно  кажется, что в нём занимались «УПРАВЛЕНИЕМ»?

Error

Anonymous comments are disabled in this journal

default userpic