ich_neu_mon

Category:

"БОГ" КАК "ДИСТРИБУТОР"?!. :)

Дополню предыдущие статьи «А БОГ-ТО, ОКАЗЫВАЕТСЯ, - ВИНОДЕЛ!?.» (https://ich-neu-mon.livejournal.com/27424.html) и «ДИАСПОРА ИМЕНИ» (https://ich-neu-mon.livejournal.com/27055.html).

В жизни мы часто упоминаем слово «БОГ» и однокоренные с ним слова, например, «БОГ-АТЫЙ», «У-БОГИЙ», «О-БОЖ-АНИЕ» и даже «О-БОЖ-ЕНИЕ», но обычно не задаёмся вопросом, что же обозначает слово «БОГ».

«Русское слово «бог» (<*bogъ) имеет общеславянское происхождение и родственно иранскому baga и санскритскому bhagas — «податель благ». С другой стороны, оно тесно связано с достаточно древней производной лексикой, обнаруживающей исходное значение «богатство» — *bogatъ, *ubogъ, а через неё — с индоевропейской лексикой, обозначающей доля, делить, получать долю, наделять. Мнение о заимствовании славянского слова из иранских языков не является общепризнанным…» (https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%91%D0%BE%D0%B3).

Опять «индоевропейская лексика»!..

Посмотрим также немного тюркскую лексику:

bay («бай»)

1) бай, богач, богатый человек; 

2) господин; 

3)мужчина. 

beyбей») 

1) бей, господин; 

2) глава маленького государства/рода/племени; 

3) господин; 

4) карт. туз.

И:

bağışбаѓыш») 

1) дар, подношение, пожертвование; 

2) прощение, помилование.

bahtбахт») - судьба; доля.

bahtiyarбахтийар») - счастливый; удачливый. 

bahtiyarlık («бахтийарлык») - счастье; удача.

payпай») (да-да, именно «пай» и «паёк»)

1) пай, доля, часть; 

2) мат. числитель дроби.


Но давайте ещё посмотрим иврит:

בַּג «баг» м.р. (читается справа налево) – порция еды (устар.). 

С этой стороны всё это начинает выглядеть как-то…  даже не знаю, как сказать… не находите? 

Ведь «порция еды» выглядит так по-бытовому - по сравнению с возвышенным «благом».


А как же, германские языки, спросите вы,: 

англ. «God», нем. «Gott», норв. и дат. «Gud», исл. «Guð» и др.?

Но вспомните нем. «gut», англ. «good», норв. и дат. «god», исл. «góður», которые означают «хороший, благой» 

(к слову, у нас это слово «годный»; да-да, предвижу и вопрос о слове «год» - оно соотносится со словом «ход»).

Но и здесь предложу обратиться к ивриту: 

גָד «гад» м.р. (читается справа налево) - счастье (устар., редко). 

А каков корень в нашем слове «счастье»? Правильно – «часть», которая также «доля» и «порция».


Но у нас ведь есть и романские языки, скажет читатель, которые основаны на латыни, которая, в свою очередь, - на греческом?!

Итак, греческий:

Θεός («Теос»), беот. Θιός («Тиос») или Σιός («Сиос»), лак. Σιός («Сиос») – «Бог, Божество», 

и

δόσος («досос»), δόσεως («досеоос»)- 1) дача; 2) дар; 3) доля, часть.

Латынь:

Deus («Деус») – бог, божество,

и

dosдос»), dotisдоцис») 

1) приданое; 

2) дарование, дар, талант; 

3) достоинство; 

4) богатство, состояние.

Читатели, конечно, также слышали о славянском «ДАЖДЬ-БОГЕ», имя которого также трактуется как «бог дающий, наделяющий» (хотя также высказывают версию о «боге (дневного) света»), как, к слову, и ирландский ДАГДА

(https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%94%D0%B0%D0%B6%D1%8C%D0%B1%D0%BE%D0%B3).

Приведу также ещё это: 

הביא ( читается справа налево; «hеви») - 

1.дать 2. приводить 3. приносить 4. цитировать.

Понимаю, что здесь иные буквы, нежели в יהוה ( читается справа налево; HVHI), но по созвучию разве не напоминает «Яхве»?


Всё просто: ПАПА ВЫДАЁТ ПОРЦИИ ДЕТЯМ В ОБМЕН НА ИХ ХОРОШИЕ ПОВЕДЕНИЕ И РАБОТУ ПО ХОЗЯЙСТВУ?!.  :)

Так и вспоминается латинское «ДИСТРИБУТОР», то бишь «РАСПРЕДЕЛИТЕЛЬ»!.. :) 

Error

Anonymous comments are disabled in this journal

default userpic