ich_neu_mon

Categories:

"КРАСИВЫЕ КЛЕЙМА"?!.

Хочу сделать дополнение-версию к предыдущей своей статье «НУ И «ТИП»!» (https://ich-neu-mon.livejournal.com/24331.html). 

Сейчас модно стало делать татуировки, причём, не только у молодых людей. Я не хочу касаться вопроса, понимают ли люди смысл того, что изображается на их самых разных местах тела и что оно означает. Что же означает слово «ТАТУ», и каково его происхождение? 

«Татуировать — термин, заимствованный через фр. tatouer из полинезийских языков, на таитянском слово Tatau«татау» имеет идентичное значение — рисунок на человеческой коже. В английский язык это слово ввёл выдающийся английский путешественник Джеймс Кук. Он употребил его в отчёте о путешествии вокруг света, опубликованном в 1773 году. До этого татуировка в Европе была способом украшения и идентификации человеческого тела и не выделялась отдельным названием. Используемые до Кука понятия определяли татуировку в общей массе техник непосредственного украшения и обозначения человеческого тела. Иногда являлись заимствованными из жаргона и сленга различных общественных групп…

… Целенаправленное нанесение себе узоров из тонких продолговатых шрамов с вкраплением в свежую рану различных измельчённых инородных химических элементов (красителей) и без, по всей вероятности, является первобытной формой искусства, сопровождающих человеческую цивилизацию с доисторических времён (вдумайтесь в эту фразу: это что же подвигло дикарей резать себя и заносить в рану красители – моё примеч.)…

… Перечень наиболее любопытных обозначений татуировки, которые в прошлом применялись на территории Западной Европы: «signum» и «stigma» — эти слова известны из литературы Древнего Рима; слово «stygmat» встречается в Библии, например, в Вульгате или в изданной Лютером в 1534 году и обозначает — язва, то есть рана, «grafism» — у Дж. Казановы. «hieroglif» — так писал в «Свадьба Фигаро» Бомарше (насчёт «grafism» и «hieroglif» отсылаю читателей к моим статьям: https://ich-neu-mon.livejournal.com/14671.html, https://ich-neu-mon.livejournal.com/18190.html - моё примеч.). Слова «знак», «отпечаток» встречаются в романе «Отверженные» В. Гюго. Кроме этих терминов вплоть до конца XVIII века на территории Западной Европы достаточно широко употреблялось названия: «вырезанный рисунок» и французский термин «piquage», автором которого был маркиз Л. де Монкальм (1712—1759), лично знакомый с обычаями тогдашних индейцев Канады. Вообще на европейском континенте татуированных чаще всего обозначали словом «раскрашенный» либо «отмеченный пунктиром». Голландцы называли процесс татуирования «prikschildern» или «stechmalen», что в переводе означает «рисование накалыванием». Англичане употребляли слова «punctures» и «punctation», испанцы — «pintados»…» (https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A2%D0%B0%D1%82%D1%83%D0%B8%D1%80%D0%BE%D0%B2%D0%BA%D0%B0).

Посмотрите на ивритское слово «ТАВ» («клеймо») — «תָו» . Оно состоит из двух букв: собственно «тав-תָ» и «вав-ו». Последняя в иврите может читаться как «В», как «О», как «У» и даже, говорят, иногда как «Л». В этом случае слово «ТАВ» можно прочитать как «ТАО», и как «ТАУ» (а также «ТО» и «ТУ» - без огласовки «А»).

Слог «תַ'» («та'») в иврите - это сокращённое написание вместо «-אֶת הַ» («эт а-»). «(h)а-» - это определённый артикль. Посмотрим на предлог «эт»:

 [אוֹתִי, אוֹתךָ]  את          

(эт) [оти, отха]

предлог прямого дополнения (ставится перед определённым существительным или местоимением [меня, тебя]).

Также:

אֵת  [אִיתִי, אִיתךָ]

эт [ити, итха]

с, вместе [со мной, с тобой...] 

В современном языке употребляется только с местоименными суффиксами; самостоятельно встречается лишь в названиях фирм.

В классическом иврите употребляется в значении «при/в непосредственной близости»: אֵת הַבַּיִתэт hаба́йт» — при доме/у дома).

Думаю, что «ТАТУ» («ТАТАУ») означает «при клейме» или же «с клеймом», тем более что у «татуирования» много общего с «клеймением», хоть это и называют «украшением». 

Ну, и ещё один пример. На английском языке «ТАТУ» пишется как «tattoo» (с двумя «t» посередине). На иврите:

«-תַת»тат-») - прист. «под-». 

В этом случае слово «ТАТУ» можно понять и как «ПОД КЛЕЙМОМ».

(Кстати, в английском языке слово «tattoo» означает также: 

1.сущ. сигнал вечерней зари;

2.гл. 1) бить, играть зорю 2) барабанить пальцами, отбивать такт ногой (здесь отсылаю читателей вновь к своей статье «НУ И «ТИП»!»: https://ich-neu-mon.livejournal.com/24331.html)).

Приведу в подтверждение всего этого ещё одну выдержку:

«В иудаизме отношение к татуировке является отрицательным. Основанием к этому является Библия (Лев. 19:28): 

  Ради   умершего не делайте нарезов на   теле вашем и не накалывайте на себе письмен. Я Господь (Бог   ваш).

Маймонид, выдающийся еврейский философ и богослов — талмудист, раввин, врач и разносторонний учёный своей эпохи, кодификатор законов Торы, живший в XII веке, объясняет, что данное действие напоминает обычай идолопоклонников делать татуировки в знак покорности и «принадлежности» своему идолу, подобно тому, как хозяин клеймит свой скот, чтобы не перепутать его с чужим. И, как любой обычай идолопоклонников, данное действие запрещено для иудеев…» (https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A2%D0%B0%D1%82%D1%83%D0%B8%D1%80%D0%BE%D0%B2%D0%BA%D0%B0).

В общем, думаю, что в данном контексте утверждение о полинезийском происхождении слова «ТАТУ» видится достаточно шатким, так же как и смысл, который обычно (тем более сейчас) в него вкладывается. 

Error

Anonymous comments are disabled in this journal

default userpic