ich_neu_mon

"ХРУСТЯЩИЕ ЗАРИСОВКИ БРЫЗГАМИ"

Разберём два интересных французских «ЧЕРТЁЖНЫХ» термина. 

Начнём со слова «ЭСКИЗ»: 

«Эски́з (фр. esquisse) — предварительный набросок, фиксирующий замысел художественного произведения, сооружения, механизма или отдельной его части… 

… Иногда эскиз называют скетчем..

…«Скетч» (от англ. «sketch» — набросок, эскиз) – быстро выполняемый от руки рисунок, обычно не считающийся завершённой работой…» (https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%AD%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B7).

Откуда происходит это слово?

«Происходит от франц. esquisse «эскиз», далее из итал. schizzo «брызганье; набросок», далее из schizzare «брызгать; зарисовывать», далее из неустановленной формы» (https://ru.wiktionary.org/wiki/%D1%8D%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B7).

Интересна концовка приведённой фразы: «…далее из неустановленной формы».

Думаю, что эта «неустановленная форма» вот – в древнегреческом:

σχίζωсхизоо»)

1) разрывать;

2) рассекать, разрубать

3) раскалывать, колоть

4) разрезать, взрывать, вспахивать

5) расщеплять, разделять.

σχάζωсхазоо»), тж. σχάωсхаоо»)

1) рассекать, разрезывать или вскрывать

2) вскрывать жилу, пускать кровь

3) (о цветах) раскрывать, распускать; 

4) пускать в ход; 

5) опускать (вниз); 

6) приостанавливать, задерживать, прекращать.

Вспомните ещё пресловутое «ШИЗО-ФРЕНИЯ», которое означает в переводе с греческого в современном контексте «РАСЩЕПЛЕНИЕ УМА».

Показательно, конечно, что «зарисовки» делались «брызгами» (интересно, чего?) в результате «разрезания, рассечения, разрывания».


Ну, и теперь рассмотрим ещё одно  «забавное» «чертёжное» слово – «КРОКИ».

«Кроки́ (фр. croquis: croquer — чертить, быстро рисовать)

1.Наскоро сделанный набросок, обычно карандашный, передающий наиболее характерные черты живописного, скульптурного или архитектурного произведения.

2.Чертёж участка местности, выполненный глазомерной съёмкой, с обозначенными важнейшими объектами. Как базовый для кроки может быть взят аэрофотоснимок или топографическая карта, на которые наносятся важные ориентиры, а на полях карты — рисунки этих ориентиров. Поясняющие дополнительные данные, которые нельзя изобразить графически, записываются в «легенду» на полях или обороте чертежа.

3.Чертёж машины или детали, выполненный от руки» (https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9A%D1%80%D0%BE%D0%BA%D0%B8).

Здесь источник слова «КРОКИ» - глагол «КРОКЕ», который переведён как «чертить, быстро рисовать».

Но заглянем  во  «Французско-русский и Русско-французский словарь»:

croquer («кроке»)

1. грызть; 

2. хрустеть (https://gufo.me/search?term=croquer#translate).

croquant («крокан») – хрустящий (https://gufo.me/dict/frru/croquant).

Приведу ещё несколько со-значных французских слов: 

craquerкраке»)

1) трещать, хрустеть 

2) рваться, лопаться 

3) рушиться, лопаться, разваливаться (https://gufo.me/dict/frru/craquer).

craquement  («кракман») - треск, хруст (https://gufo.me/dict/frru/craquement).

Как быть с этим? 

С одной стороны, «чертить, быстро рисовать», а с другой, «грызть» и «хрустеть»? 

Думаю, это также говорит о том, что  в основе и этих «чертёжных» слов лежит «ЖЕРТВОПРИНОШЕНИЕ», а не «умение составлять планы и проекты» необходимым инструментом на предназначенном для этого материале

Хотя… решать это самим читателям.

Error

Anonymous comments are disabled in this journal

default userpic