ich_neu_mon

Categories:

«СПАСЕНИЕ» КАК… :)

Немного пошутим?!

Вот наше слово «СПАСЕНИЕ». От глагола «СПАСТИ(СЬ), СПАСАТЬ(СЯ)».

И СПАСАЮТ(СЯ)-то от какой-либо «О-ПАСНОСТИ», так ведь? 

Вроде  как всё это соотносится с «-ПАСТИ(СЬ), -ПАСАТЬ(СЯ)». Да и «ПАСТУХ/ПАСТЫРЬ» соотносится со «СПАСИТЕЛЕМ».

Но вот посмотрите на греческое СПАЗМ

σπασμός («спасмос»)  – 1) спазм, судорога; 2) сильная страсть, похоть; 3) сильное волнение. 

σπάσμα, σπάσματός  («спасма, спасматос»)

1) вытянутое, вытащенное, извлечённое; 2) спазм, судорога; 3) тяжёлое напряжение; 4) кусок, обломок, осколок. 

σπάσις, σπάσεως [от σπάω] («спасис, спасеоос») 

1) тяга, вытягивание; 2) втягивание (в себя), всасывание. 

σπάω  («спаоо»)

1) вытягивать, вытаскивать, извлекать, вынимать; 

2) извлекать из ножен, обнажать; 

3) вырывать, выдёргивать; 

4) отрывать, увлекать; 

5) разрывать, растерзывать; 

6) вывихнуть; 

7) тянуть, дёргать; 

8) втягивать, всасывать, вбирать, впивать, пить; 

9) вдыхать; 

10) стягивать судорогой; 

11) оттягивать назад; 

12) перен. выводить, производить, образовывать.

Конечно-конечно, это совсем извращённый взгляд на «СПАСЕНИЕ» как на «ВЫТЯГИВАНИЕ, ИЗВЛЕЧЕНИЕ». :)

Воспримите (пока что) это как забавную созвучность слов. :)

Error

Anonymous comments are disabled in this journal

default userpic