ich_neu_mon

Categories:

"СВЕТ", ИЗВЛЕКАЕМЫЙ ИЗ "ЖЕРТВЫ"?..

В последние годы в среде приобщённых к эзотерическому знанию стало очень популярным слово «САКРАЛЬНЫЙ» и родственные ему слова. Говорят о «сакральных» символах, «сакральном» знании, «сакральной» геометрии и даже о «сакральных» истории и географии. При этом слово «САКРАЛЬНЫЙ» подаётся как «СВЯЩЕННЫЙ». И вроде бы так и есть, но… 

Как обычно, используя слова, люди не интересуются буквальным значением и происхождением слов. 

А ведь именно в этом и подстерегают нас неожиданности. 

Обратимся к «латинско-русскому словарю» И.Х.Дворецкого (Москва, ИЗДАТЕЛЬСТВО «РУССКИЙ ЯЗЫК»,1976г.).

Слово «САКРАЛЬНЫЙ» – латинское («sacralis»), прилагательное от слова «sacrum», которое (кто бы ожидал!) означает «ЖЕРТВА». 

sacrum 

1) священный предмет, священная утварь; священное творение; 

2) священный обряд, священнодействие, богослужение; 

3) жертвоприношение, жертва; 

4) множ. тайны, таинства, мистерии. 

Другие значения: 

sacer, sacra, sacrum 

1) посвященный; предназначенный ; 

2) священный, святой; внушающий благоговейное уважение, великий;

(к слову: os sacrum – «крестцовая», букв. «священная-жертвенная кость»); 

3) обречённый подземным богам, т. е. преданный проклятию, проклятый, гнусный; 

4) магический, таинственный.

От него происходят  такие составные слова, как 

«sacrificium» («жертвоприношение», буквально «совершение жертвы»; читается как «сакрифициум»), 

«sacrificare» («приносить, делать жертву»; читается как «сакрификаре»). 

Ещё одно интересное латинское слово, которое в словарях переводят как «священник» – «sacerdos» (читается как «сацердос»; букв. «дающий жертву»). 

Неожиданно? 

Более того, слово «святилище» на латыни звучит – как бы вы думали? – «sacrarium» (читается как «сакрариум»).

Вы спросите, почему это именно так? 

Посмотрим на латинское же слово «secare» (читается как «секаре»), которое означает «-сечь, -секать», т.е. «-резать». 

Отсюда исходят многие известные нам в обычной жизни слова: 

«сектор, секция, секта, сегмент, секунда». 

Казалось бы, ничего общего, но это лишь на взгляд человека, не интересующегося языком и не чувствующего его. 

Потому что есть и глагол «sacere» (читается как «сацере»), который является «возвышенной»  формой глагола «secare», относящейся к «священному» жертвоприношению. 

Сравните, кстати, наши «-РЕЗАТЬ» и «-РАЗИТЬ, -РАЖАТЬ». 

А как же слово «священный», которое на латинском звучит как «sanctus» («санктус»)? Если смущает появление буквы/звука «Н,н», то посмотрите статью Википедии «Назализация»( https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9D%D0%B0%D0%B7%D0%B0%D0%BB%D0%B8%D0%B7%D0%B0%D1%86%D0%B8%D1%8F). 

Sancio («санцио»), sanxi («санкси»), sanctum (редко sancitum), sancire («санцире») 

[от sacer – ВИДИТЕ?!

1)освящать, делать незыблемым, объявлять нерушимым 

2) твёрдо устанавливать, узаконивать, предписывать в законодательном порядке; определять, санкционировать; 

3) подтверждать, подкреплять, объявлять или признавать действительным; 

4) запрещать; 

5) посвящать. 

От этого и происходят:

sanctus [от sancio] 

1)освящённый, священный 

2)святой; нерушимый, незыблемый; 

З) неприкосновенный; 

4) секретный, особый; 

5) высокий, глубоко почитаемый, торжественный; праздничный; 

6) безупречный, чистый, добродетельный; целомудренный, непорочный; благочестивый.

Sanctuariumсанктуариум») [от sanctus

1) секретный архив; 

2) святилище (сравните с ««sacrarium» («сакрариум»), которое тоже «святилище»). 

Ну, а отсюда мы переходим к слову «САНКЦИЯ»:

sanctio [от sancio – ВИДИТЕ?!]

 1) нерушимый закон, незыблемое узаконение, строжайшее постановление, закон с указанием кары за его нарушение;

2) договорная статья, оговорка. 

Да уж, происхождение этих слов от «sacer» подтверждается, а значения «освящение» отсутствует, не говоря уж, не дай бог, о «резании жертвы».

Можно, конечно, сказать, что «священное» и «жертвенное» связаны символически, но… вы уверены в этом?

Error

Anonymous comments are disabled in this journal

default userpic